北京时间12月26日英超日报,解说员黄健翔在社交媒体上谈到了纽卡前锋沃尔特马德的译名,他提议可以考虑将沃尔特马德的译名叫做华特马、怀德马。

黄健翔写道:“昨天跟朋友吃饭,他问我,那个在纽卡斯尔联队踢球的德国大高个小伙子,是不是让你们解说员都很头疼啊?这名字简直就是随时让你们掉坑吧?他这一问,倒提醒了我。
翻译三原则,信,达,雅。如果可以用一点点小技巧回避了不雅,又不会引起什么严重的‘不信’,完全可以考虑。
比如,用‘华’,‘怀’,代替‘沃’字,比如,后面几个字压缩一下,采取连读效果,华特马,怀德马……类似的处理以前我说过的,伊朗球员‘内库南’,改了一个字,就是‘内科南’。同行们不妨考虑一下。”
【上咪咕独家看英超】
足球新闻
英超节礼日就一场比赛?曼联对纽卡?这真的就是谁都不会防守比赛
TA:热刺希望与范德芬续约;冬窗引援会因帕拉蒂奇去留而调整
黄健翔:可以考虑将沃尔特马德的译名叫做华特马、怀德马
拜仁横扫德甲2025:百球狂轰彰显无解统治力
U22国足继续阿联酋备战 剑指奥运会正赛
拜仁“全冠王”——助教被扶正的神奇之旅
从切尔西弃儿到顶级中场,青训教练:对负面言论赖斯从不抱怨
西海岸梯队将参训巴萨足球训练营,现邀适龄小球员共赴体验
土媒:贝西克塔斯想冬窗租借桑乔,并承诺给予其稳定出场时间
摩根・罗杰斯评最爱五大球星:有C罗无梅西,他是曼联球迷?
足球录像
足球集锦
热门标签